公证翻译

公证翻译是指经过相关法律官员认证的翻译,因此具有与原始文件相同的法律效力。 证书,文凭,合同,订婚信,建立行为,审判文件,以及在需要正式证明翻译内容与原件相符的其他情况下都需要此证明。
在意大利,对翻译进行公证时,翻译员必须到场,并宣读与翻译文件一起提交的声明,其中他/她声明翻译是对原件的忠实呈现,并且没有遗漏和缺陷。 通过签署声明,翻译人员对其翻译正式承担民事和刑事责任。 这些公证声明使得翻译在法律上对外国实体,机构和当局有效。
翻译件可以在法庭官员,法官或公证人面前正式公证。

公证翻译在重要性方面优于非公证翻译,并且必须由合格的专业人员执行。 力加布工作室将这些翻译委托给专门从事法律翻译的专业人士,以保证足以让客户信赖的质量。 我们还能够为我们的公证翻译提供司法认证和笔录。

公证翻译员

领事馆或大使馆所需的翻译必须由公证翻译员,即在意大利法院登记的翻译人员进行。 在这种情况下,必须获得需要遵循的程序的相关详细信息。
在其他情况下,翻译人员不需要此类证明或向法院注册。 尽管如此,提前获取相关信息仍然是明智的。