INTERPRETAZIONE SIMULTANEA

Questa traduzione “real time” necessita di un’alta specializzazione poiché sviluppa la sovrapposizione quasi sincronizzata del parlato in lingua e della sua corrispondente traduzione: per questo viene chiamata “simultanea”. Nell'interpretazione simultanea si prevedono due interpreti per cabina per un massimo di sette ore di lavoro totale.
L'onorario ed il numero degli interpreti richiesti, potranno variare in base al regime linguistico della riunione, all'orario di lavoro e all'argomento trattato. La presenza di un solo interprete per cabina è possibile solo qualora la durata del servizio non sia superiore a un'ora.